Oto buí tá nukau oninia Jesus. 32 Der wird groß sein und ein Sohn des Höchsten genannt werden; und Gott der HERR wird ihm den Stuhl seines Vaters David geben; 33 und er wird ein König sein über das Haus Jakob ewiglich, und seines Königreiches wird kein Ende sein.. 34 Da sprach Maria zu dem Engel: Wie soll … You will become pregnant. 7:14 zie, u zult zwanger worden en een Zoon baren en u zult Hem de Matt. Rote: Neukose o mailu, fo o bongi ni'iana esa, fo o muse foin na'de Yesus. Pendahuluan. : << Lukas 1 : 31 >> AYT: Dengarlah, engkau akan mengandung dan melahirkan seorang Anak laki-laki, dan engkau akan menamai-Nya Yesus. Lukas 1:31-35. Lukas - Kapitel 2 Jesu Geburt 1 Es begab sich aber zu der Zeit, daß ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging, daß alle Welt geschätzt würde. Iku jenengna Yésus. BIS: Engkau akan mengandung dan melahirkan seorang anak, yang harus engkau beri nama Yesus. Kapitel: +-zurück Parallelansicht vor. 2 Dabei hielten sie sich an die Überlieferung derer, die von Anfang an Augenzeugen und Diener des Wortes waren. MILT: Dan lihatlah, engkau akan mengandung di dalam rahimmu, dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan engkau akan menyebut Nama-Nya YESUS. Wawu yio musi mongohi mao oliyo tanggula ti Isa. GWV: You will become pregnant, give birth to a son, and name him Jesus. Mateo 1:21,25 LUKAS 1:30 En die engel sê vir haar: Moenie vrees nie, Maria, want jy het genade by God gevind. 6:12 Gabriël ging haar huis binnen en zei: ‘Gegroet Maria, je bent begenadigd, de Heer is met je.’ 29 Ze schrok hevig bij het horen van zijn woorden en vroeg zich af wat die begroeting te betekenen had. 31 Se, du skall bliva havande och föda en son, och honom skall du giva namnet Jesus. Shellabear 2010: Engkau akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan engkau harus menamai-Nya Isa. 32 Deze zal groot zijn, en de Zoon des Allerhoogsten genaamd worden; en God, de Heere, zal Hem den troon van Zijn vader David geven. Syaloom Lukas 1 : 31 Sesungguhnya engkau akan mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki dan hendaklah engkau menamai Dia Yesus. Klinkert 1863: {Yes 7:14} Maka sasoenggoehnja angkau nanti djadi boenting dan beranakken satoe anak laki-laki, dan kasih {Mat 1:21} nama sama dia JESOES. FAYH: Tidak lama lagi engkau akan hamil dan akan melahirkan seorang putra. Lucas 2:21 Cuando se cumplieron los ocho días para circuncidarle, le pusieron por nombre Jesús, el nombre dado por el ángel antes de que El fuera concebido en el seno materno. 2 Und diese Schätzung war die allererste und geschah zu der Zeit, da Cyrenius Landpfleger von Syrien war. Engkau hendaklah menamai-Nya Yesus. Lukas - Kapitel 1 1 Sintemal sich's viele unterwunden haben, Bericht zu geben von den Geschichten, so unter uns ergangen sind, 2 wie uns das gegeben haben, die es von Anfang selbst gesehen und Diener des Worts gewesen sind: (1. SABDAweb Luk 1:31. 1 De voorrede van Lukas over zijn Evangelie. NIV: You will be with child and give birth to a son, and you are to give him the name Jesus. Balantak: Koo bo mampaiwawa ka' mangamea'kon sa'angu' anak moro'one men tiodaa ngaanioon i Yesus. CEV: and you will have a son. 3 Ook ik heb besloten om alles goed na te gaan en dan voor u op te schrijven. NASB: "And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus. Ku anjeun kudu dingaranan Isa. Read verse in Elberfelder 1905 (German) Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. NRSV: And now, you will conceive in your womb and bear a son, and you will name him Jesus. Sesungguhnya engkau akan mengandung 1  dan 2  akan melahirkan seorang anak laki-laki dan hendaklah engkau 2  menamai Dia Yesus. NET [draft] ITL: Listen <2400>: You will become <4815> pregnant <1722> <1064> and <2532> give birth <5088> to a son <5207>, and <2532> you will name <2564> <3686> him <846> Jesus <2424>. Jawa 1994: Kowé bakal ngandheg sarta mbabar anak lanang; anak kuwi jenengna Yésus. Bambam: La kebättäko anna la undadiangko änä' la muane-ane anna la ussangai Yesus. Engkau hendaklah menamai-Nya Isa. Melayu Baba: Dan tengok, angkau nanti mngandong, dan nanti beranakkan satu anak dlaki, dan msti namakan di ISA. Hendaknya engkau menamai Dia 'Yesus'. Kapitel: +-zurück Parallelansicht vor. Mongondow: Ikow mobalií sidia bo mopolahir in adií ḷoḷaki, bo musti tangoianmu ki Yesus in Sia. Abun: Bere nan syimfar, nan kem su Pa yebris, orete nan kendo Pa ne gum do Yesus. GULLAH: Ya gwine be wid chile. Napu: Ina mantimiko, hai ina moanako hadua tobalilo au hangangaa nuhanga Yesu. NETBible: Listen: You will become pregnant and give birth to a son, and you will name him Jesus. 5 Zacharias’ en Elisabets geslacht en leven. Lukas 1 Einheitsübersetzung 2016 1 Schon viele haben es unternommen, eine Erzählung über die Ereignisse abzufassen, die sich unter uns erfüllt haben. HCSB: Now listen: You will conceive and give birth to a son, and you will call His name JESUS. [atau ref. Engkau akan memberi nama Yesus kepada-Nya. Adonoi Elohim will give him the kisse Dovid Aviv, And he will rule over the Beis Yaakov Olam vaed, and his Malchut will never come to an end. --> Mat 1:23). TB: Sesungguhnya engkau akan mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki dan hendaklah engkau menamai Dia Yesus. Simalungun: Tonggor ma, boratan rumah ma ham anjaha tubuhan anak; bahen ma goran-Ni Jesus. Engkau akan memberi nama Yesus kepada-Nya. Sesungguhnya engkau akan mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki dan hendaklah engkau menamai Dia Yesus. LUKAS 1:31 En kyk, jy sal swanger word … You will become pregnant and have a baby boy. FAYH: Tidak lama lagi engkau akan hamil dan akan melahirkan seorang putra. Manggarai: Moro matan, ité te na’ang wekid agu te loas cengata anak ata rona, agu porong téing ngasangy lité Hia hi Yésus. Engkau akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan engkau harus menamai-Nya Isa. Duri: La keba'tangko ammujajian mesa' pea muane, na la musangaii Isa. Jawa-Suriname: Kowé bakal meteng lan nglairké anak lanang. De o ngopa Una magena ngona bilasu nowisironga o Yesus. DEIBLER: You will become pregnant and bear a son, and you must name him Jesus. Kamu akan hamil dan melahirkan seorang Anak laki-laki. WBTC Draft: Dengarkan. Ngaju: Ikau kareh akan batihi tuntang manak ije biti anak je musti ikau manampa arae Yesus. Pue Alatala kana mompajadi I'a Magau ewa totu'ana nggaolu Magau Daud. Engkau akan hamil dan melahirkan seorang anak lelaki. Minangkabau: Angkau ka manganduang, sarato ka malayiekan surang anak, anak tu musti angkau agiah namo Yesus (Isa Almasih). --> Mat 1:18; lihat cat. Het meisje heette Maria. His name will be Jesus. Mus gim name Jedus. Tabaru: De dua ngona 'asa niroesoka de nomaku'arene 'ani ngowaka 'o nauru wimoi, salingou wonisironga 'o Yesus. BBE: And see, you will give birth to a son, and his name will be Jesus. Iageti tú-túakénungan matat sara toga simanteu. 24 Elisabet wordt bevrucht. 5:18 Maar nog eerder vergaan hemel en aarde dan dat er ook maar één tittel van de wet wegvalt. Madura: Ba’na bakal ngandhunga tor rembi’a, ban kana’ jareya kodu enyamae Isa. Hendaklah engkau menamakan Dia Yesus. You will become pregnant and will give birth to a Son, and you shall call His name Jesus. AVB: Engkau akan hamil dan melahirkan seorang anak lelaki. KSZI: Engkau akan hamil dan melahirkan seorang anak lelaki. 31 Jy sal swanger word en 'n seun in die wêreld bring, en jy moet Hom die naam Jesus gee. Shellabear 2000: Engkau akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki. Ana' tetu mpai' kana nuhanga' Yesus. LEB: And behold, you will conceive in the womb and will give birth to a son, and you will call his name Jesus. 8 Een engel verschijnt Zacharias in den tempel. 5:32 19:1-12 Marc. Allah, Tuhan kita, 31 En zie, gij zult bevrucht worden, en een Zoon baren, en zult Zijn naam heten JEZUS. Aamei is udanabarswefa, ane ga is gerefa tanna girtowai. Ya gwine hab son. Phillips NT: You are going to be the mother of a son, and you will call him Jesus. Jawa: Lah kowe bakal ngandheg lan bakal mbabar Putra kakung. « Lukas 15. 7:12; Ps. ESV: And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall call his name Jesus. Lukas 1:31: Pengantar | Konteks | Catatan Ayat TB: Sesungguhnya engkau akan mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki dan hendaklah engkau menamai Dia Yesus. Mentawai: Babara te suruketnu. 17 16:17 Mat. 16 16:16-17 Mat. Engkau hendaklah menamai-Nya Yesus. His name will be Jesus. Kupang: Sonde lama lai, lu su dudu parú, ais nanti lu barana ame satu ana laki-laki. Gorontalo 2006: Yio̒ mao̒mbodaa̒ mai wau mamopotutu mai tau̒nge ngota, umusi wohiyamu mao̒ tanggulo Isa. Det Gamle Testamente 1931. Mat 1:18,23] Roh Kudus akan turun ke atas Maria dan anak itu … 31 Siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen. Elizabet raakt in verwachting van Johannes Lukas 1:31 And in your womb you will conceive and bear BEN [YESHAYAH 7:14] and you will call SHMO YEHOSHUA. übersicht Bibel Das Evangelium nach Lukas, Kapitel 1. 31 En Jes. Botyahé kudu mbok jenengké Yésus. m AYT (2018): Dengarlah, engkau akan mengandung dan melahirkan seorang Anak laki-laki, dan engkau akan menamai-Nya Yesus. MSG: You will become pregnant and give birth to a son and call his name Jesus. Kaili Da'a: I'a kana majadi samba'a tau to nalanga katuwuna pade I'a kana rauli Ana nu Alatala. CEVUK: and you will have a son. 1 Sesungguhnya, ... 31 * Engkau akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan engkau harus menamai-Nya Isa. Sunda: Nyai bakal ngandeg, bakal puputra anu ku Nyai kudu dijenenganan Yesus. 11:12-13 De Wet en de Profeten gaan tot aan Johannes: sindsdien wordt het koninkrijk van God verkondigd, en iedereen wordt met klem genodigd binnen te komen. 32 Jes. 32 Hy sal groot wees en die Seun van die Allerhoogste genoem word. Inleiding 1 Geachte meneer Teofilus, al heel veel mensen hebben geprobeerd om op te schrijven wat er allemaal is gebeurd. 18 Zacharias zulks niet gelovende, wordt daarover gestraft met stomheid voor een tijd. Engkau akan hamil dan melahirkan seorang Anak laki-laki. BSD: Engkau akan melahirkan seorang anak laki-laki dan kau harus menamakan-Nya Yesus. Baik Lukas maupun Matius menandaskan dengan jelas bahwa Yesus telah lahir dari seorang perawan (ayat Luk 1:27; lihat cat. 30 Die engel sê toe vir haar: “Moenie bang wees nie, Maria, want God bewys genade aan jou. 32 * Ia akan menjadi besar dan akan disebut Sang Anak yang datang dari Allah Yang Mahatinggi. TB (1974) ©. 29 Sy was verbysterd oor die woorde en het gewonder wat die begroeting tog kon beteken. Lukas 1 Dansk (1917 / 1931) ... Maria! Sasak: Side gen betian dait bijeang sopoq kanak mame. Bauzi: Om abo ba zubuli daboseà faa tame. Klinkert 1879: Sasoenggoehnja engkau akan mengandoeng dan beranak laki-laki sa'orang, maka hendaklah engkau menamai dia ISA. AMP: And listen! Engkau akan hamil dan melahirkan seorang Anak laki-laki. Ambon Draft: Dan lihatlah awlehmu, angkaw akan djadi bonting dan beranak satu anuk laki-laki, dan angkaw haros pang-gil namanja Jesus. Iku asmakna Yesus. 2 Ze hebben alles nagevraagd bij de mensen die er zelf bij waren. Sesungguhnya engkau akan hamil, dan beranakkan seorang anak laki-laki, maka hendaklah engkau namakan Dia Yesus. Lukas 1:31 TB Sesungguhnya engkau akan mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki dan hendaklah engkau menamai Dia Yesus. Yali, Angguruk: "Welaruhunmu malik hahummu aruhumu malik ap angge indag tahunteg unuk Yesus suwaluhun," ibag. Nias: Manabina dania ndra'ugõ, ba mo'ono ono matua, ba lõ tola lõ'õ õbe'e tõi-Nia Yesu. ENDE: engkau akan mengandung, lalu melahirkan seorang anak laki-laki, jang harus kauberi nama Jesus. And you will name him Jesus. Luk 1:35 1. Uma: Motina'i-ko mpai', pai'-ko mo'ana', hadua ana' tomane. Yawa: Indati winanakea raen umba ntuna irati arikainyo anya inta autan, nyo Apa tame veano awainamo Yesus. [<2532> <1722>]. Makasar: Latianangko, siagang lammanakko sitau ana’ bura’ne, na musti nuarengi Isa. Leydekker Draft: Maka bahuwa sasonggohnja 'angkaw 'akan meng`andong didalam purut, lalu ber`anakh sawatu 'anakh laki 2, dan menjebut namanja Xisaj. 1:21 Naam Jezus geven. You will give birth to a baby boy. GNB: You will become pregnant and give birth to a son, and you will name him Jesus. 33 En Hij zal over het huis Jakobs Koning zijn in der eeuwigheid, en Zijns Koninkrijks zal geen einde zijn. 1. NKJV: "And behold, you will conceive in your womb and bring forth a Son, and shall call His name JESUS. Sabu: Do ta melole jhe metana ri au heddau ana momone, jhe do jhamma ta pehune ri au ne ngara ne ta Yesus. Lk 1,1: Schon viele haben es unternommen, einen Bericht über all das abzufassen, was sich unter uns ereignet und erfüllt hat. 30 Maar de engel zei tegen haar: ‘Wees niet bang, Maria, God heeft je zijn gunst geschonken. 28 1:28 Recht. TB: Sesungguhnya engkau akan mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki dan hendaklah engkau menamai Dia Yesus. [ZECHARYAH 6:11-12] He will be gadol (great) and will be called Ben HaElyon (Son of the Most High). Lu musti kasi nama sang Dia, \ Yesus\. KSKK: Sesungguhnya engkau akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki dan hendaklah engkau menamai-Nya Yesus. Engkau akan mengandung dan melahirkan seorang anak, yang harus engkau beri nama Yesus. Lucas 1:13 Pero el ángel le dijo: No temas, Zacarías, porque tu petición ha sido oída, y tu mujer Elisabet te dará a luz un hijo, y lo llamarás Juan. 18 16:18 Mat. REB: you will conceive and give birth to a son, and you are to give him the name Jesus. thi du har fundet Naade hos Gud. Bali: Kita lakar beling tur nglekadang Rare lanang adiri, tur kita patut marabin Sang Rare ento: Yesus. Gorontalo: Ototayimu mao, yio ma mowali omboda'a wawu ma motutumayi lo ta lolai ngota. Lukas 1:1-80—Lees of download de Bijbel gratis. Lukas 1 Svenska (1917) 1 ... Maria; ty du har funnit nåd för Gud. Bugis: Mattampu’ko matu sibawa jajiyang séddi ana’, iya harusu’é muwaseng Yésus. 4 Nu zult u zelf kunnen zien dat het waar is wat de mensen u hebben verteld. AYT: Dengarlah, engkau akan mengandung dan melahirkan seorang Anak laki-laki, dan engkau akan menamai-Nya Yesus. Pasal yang terdiri dari 80 ayat ini merupakan salah satu pasal terpanjang dalam Perjanjian Baru, memuat catatan peristiwa yang terjadi sebelum kelahiran Yesus. Shellabear 1912: Adapun engkau akan mengandung, dan memperanakkan seorang anak laki-laki, maka hendaklah engkau menamai dia Isa. 31 Doch Abraham zeide tot hem: Indien zij Mozes en de profeten niet horen, zo zullen zij ook, al waren het, dat er iemand uit de doden opstond, zich niet laten gezeggen. TB ITL: Sesungguhnya engkau <2400> akan mengandung <4815> <1064> <0> dan <2532> akan <0> <1064> melahirkan <5088> seorang anak laki-laki <5207> dan <2532> hendaklah engkau <2564> menamai <3686> Dia <846> Yesus <2424>. 132:11; Jes. LUKAS 1:29 En toe sy hom sien, was sy baie ontsteld oor sy woord, en sy het daaroor nagedink wat hierdie groet tog kon beteken. Berik: Ams se sarba! NLT: You will become pregnant and have a son, and you are to name him Jesus. TSI: Dengarkanlah! Hendaklah kamu menamakan Dia Yesus. Iban: Lalu diatu nuan deka betubuh-bisi, lalu ngadaka anak lelaki siku, lalu nuan deka meri iya nama Jesus. Noba bua bijeka efen ofoka Yesus ojgomu. Das Vorwort: 1,1-4. And in your womb you will conceive and bear BEN [YESHAYAH 7:14] and you will call SHMO YEHOSHUA. De Nieuwewereldvertaling van de Bijbel wordt uitgegeven door Jehovah's Getuigen. 33 … Ane aamei bosna Jemna ga enggam is jenibene Yesus. KJV: And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. Sangir: I kau sarung piạ kapapia ringangu maiwantel'u sěngkatau rariọ, kụ i kau harusẹ̌ pẹ̌sěbạ arenge si Yesus. Keasberry 1853: Maka sasunggohnya, angkau kulak akan mungandong dalam rahimmu, dan mumpuranakkan sa'orang anak laki laki, akan dinamai iya ISA. TL: Sesungguhnya engkau akan hamil, dan beranakkan seorang anak laki-laki, maka hendaklah engkau namakan Dia Yesus. 3 Und jedermann ging, daß er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. You will name him Jesus. Dan lihatlah, engkau akan mengandung di dalam rahimmu, dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan engkau akan menyebut Nama-Nya YESUS. AMD: Dengarkanlah! Lukas 1:31 und siehe, du wirst im Leibe empfangen und einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus heißen. 1 Mange har forsøkt å utarbeide en beretning om de kjensgjerningene vi tror fullt og fast på,+ 2 slik disse er blitt gjengitt for oss av dem som fra starten av var øyenvitner+ og forkynnere av budskapet.+ 3 Etter at jeg nøye har gått igjennom alt fra begynnelsen av, har … Aceh: Gata teuma mume dan gata peulahé sidroe aneuëk, nyang museuti gata boh nan Isa. Lukas. Lukas. Aralle: La kehähtängngo dio anna la umpadahio mesa änä' muane-ane ang la pahallu unsangai 'Yesus.'. ... De woorden van Maria in Lu 1:46 doen denken aan Ps 69:30, 31, waar Gods naam ook voorkomt in de oorspronkelijke Hebreeuwse tekst. Sesungguhnya engkau akan mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki dan hendaklah engkau menamai Dia Yesus. TB: Alkitab Terjemahan Baru ERV: Listen! 9:6 God, de Heere, zal Hem de troon van Zijn vader David geven, EVD: Listen! 3 Nun habe auch ich mich entschlossen, nachdem ich allem von Beginn an sorgfältig nachgegangen bin, es für dich, … Karo: Mehuli pagi kulandu janah ipupusndu sada anak dilaki, bahanlah gelarna Jesus. KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan engkau harus menamai-Nya Isa. Lukas 1 (disingkat Luk 1) adalah pasal pertama dari Injil Lukas pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen.Disusun oleh Lukas, seorang Kristen yang merupakan teman seperjalanan Rasul Paulus. Nas : Luk 1:35. Galela: Ngona asa norohe so done asa o ngopa yanau moi nowisibuo. BIS: Engkau akan mengandung dan melahirkan seorang anak, yang harus engkau beri nama Yesus. Keasberry 1866: Maka sŭsungguhnya angkau kŭlak akan mŭngandong dalam rahimmu, dan mŭmpranakkan sa’orang anak laki laki, akan dinamai iya ISA. Kamu harus menamakan anak itu Yesus. Hendaklah engkau menamai-Nya Isa. 32 Han skall bliva stor och kallas den Högstes Son, och Herren Gud skall giva honom hans fader Davids tron. Dairi: Mengkandong mo kono janah menubuhken sada anak, Jesus mo baing gerarNa. [ZECHARYAH 6:11-12] Read verse in Orthodox Jewish Bible Jawa 2006: Lah kowé bakal ngandheg lan bakal nglairaké anak lanang. Faasi ee talulo modemeam, ‘Yesus,’ lahale. 10:1-12 1 Kor. Kamu akan hamil dan melahirkan seorang Anak laki-laki. [SHMUEL BAIS 7:16; TEHILLIM 89:3,4; YESHAYAH … VMD: Dengarkan! Mamasa: La manambukko, la muane anakmu anna la musangai Yesus. TMV: Engkau akan mengandung, lalu melahirkan seorang anak lelaki. Meyah: Bua bifaga omokum rot ebesa orna egens noba bimeker rot Ofa si. Pendahuluan. 31 Og se, du skal undfange og føde en Søn, og du skal kalde hans Navn Jesus. Toba: Gabegabean ma ho, tubuan anak ma ho; Jesus ma bahenonmu Goarna! Toraja: Manassa la ma’tambukko mudadian misa’ pia muane, la musangai Yesu. Harus side aranin Isa. Lukas 1:31 Interlineært • Lukas 1:31 flerspråklig • Lucas 1:31 Spansk • Luc 1:31 Fransk • Lukas 1:31 Tyske • Lukas 1:31 Chinese • Luke 1:31 Engelsk • Bible Apps • Bible Hub Det Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. 54:5 Hij zal groot zijn en de Zoon van de Allerhoogste genoemd worden, en 2 Sam. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA … Sunda Formal: Anjeun bakal ngandung, terus ngalahirkeun anak lalaki. m. Dengarlah, engkau akan mengandung dan melahirkan seorang Anak laki-laki, dan engkau akan menamai-Nya Yesus. 13 Welke hem voorzegt de ontvangenis en geboorte van Johannes, wiens ambt hij beschrijft. Lukas 1 Lutherbibel 2017 1 Da es nun schon viele unternommen haben, Bericht zu geben von den Geschichten, die sich unter uns erfüllt haben, 2 wie uns das überliefert haben, die es von Anfang an selbst gesehen haben und Diener des Wortes gewesen sind, 3 habe auch ich's für gut gehalten, nachdem ich alles von Anfang an sorgfältig erkundet habe, es für dich, hochgeehrter Theophilus, in …